Keine exakte Übersetzung gefunden für الوظيفة التشريعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الوظيفة التشريعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La fonction législative consiste à créer des principes et des règles juridiques qui imposent des obligations contraignantes en vertu desquelles les États et les autres membres de la communauté internationale sont tenus de se conformer à certaines normes de comportement.
    وتنص الوظيفة التشريعية، على وضع مبادئ وقواعد قانونية تفرض واجبات إلزامية تتطلب من الدول وأعضاء المجتمع الدولي الآخرين، الامتثال لقواعد سلـوك معينة.
  • Jugeant essentiel que la diplomatie repose sur des valeurs universelles, le Japon continuera de contribuer aux efforts engagés par la communauté internationale pour consolider la démocratie par le truchement du Fonds ou d'autres moyens, notamment l'aide publique au développement.
    إلى جانب الوظيفة التشريعية التي يضطلع بها مجلس النواب، فإنه يمارس الرقابة البرلمانية على الحكومة وأعضائها عن طريق طرق وسبل شتى.
  • De la sorte, la responsabilité de l'État pour les dommages causés à autrui dépasse le cadre de la simple fonction administrative, s'étendant, avec des conditionnements spécifiques, aux actes commis dans l'exercice de la fonction législative, juridictionnelle, et même de la fonction politique ou de gouvernement.
    وهكذا، فإن مسؤولية الدولة عن الأضرار التي تلحق بالغير تتجاوز إطار الوظيفة الإدارية الصرف، وتمتد، بشروط محددة، لتشمل الأفعال المرتكبة في أثناء ممارسة الوظيفة التشريعية والقضائية بل الوظيفة السياسية أو الحكومية".
  • Huit candidates se sont présentées sans toutefois gagner de siège au Conseil. Mais aux élections de 2006, une femme a été élue à l'unanimité. Le Conseil des députés exerce à lui seul la fonction politique et de contrôle par des moyens multiples et partage la fonction législative avec le Conseil consultatif.
    أما في الانتخابات النيابية الثانية والتي جرت في عام 2006م فقد فازت امرأة بحرينية بالتزكية و ينفرد مجلس النواب بممارسة الوظيفة السياسية /الرقابية من خلال وسائل متعددة، إضافة إلى مشاركته بالوظيفة التشريعية مع مجلس الشورى.
  • En novembre de la même année, une Assemblée nationale de transition fut constituée en vue d'assurer la fonction législative, spécialement pour permettre de combler les lacunes de la législation interne face au défi qui attendait la justice pour la répression des crimes qui ont été commis en 1994.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام ذاته، أنشئت جمعية وطنية انتقالية لأداء الوظيفة التشريعية، وبصفة خاصة للمساعدة على سدّ الثغرات في التشريع الداخلي لمواجهة التحدي الماثل أمام العدالة في قمع الجرائم التي ارتكبت في عام 1994.
  • Le Conseil consultatif se compose de 40 membres qui sont désignés par décret royal, compte tenu de leurs connaissances spécialisées dans divers domaines. Le Conseil actuel a été créé en vertu du décret royal no 41 de 2002 et le nombre de femmes désignées comme membres est passé de six en 2002 à 10 en 2006, le pourcentage de femmes atteignant ainsi 15 % du total. Le Conseil consultatif assure la fonction législative aux cotés du Conseil des députés et aucune loi n'est adoptée au Royaume sans avoir été approuvée par les deux chambres, sachant que le Conseil consultatif ne jouit d'aucune autorité politique ou de contrôle.
    ويتألف هذا المجلس من 40 عضواً يتم تعيينهم بأمر ملكي بغرض الاستفادة من خبراتهم في مجالات مختلفة داخل المملكة، وقد صدر المرسوم الملكي رقم 41 لسنة 2002م بتشكيل مجلس الشورى الحالي، وقد ارتفع عدد العضوات المعينات في مجلس الشورى من 6 عضوات في عام 2002م إلى 10 عضوات في عام 2006م، وبذلك بلغت نسبة النساء في مجلس الشورى 15% ويتولى مجلس الشورى الوظيفة التشريعية إلى جانب مجلس النواب، حيث لا يصدر أي قانون في البحرين دون أن يتم إقراره من قبل مجلسي الشورى والنواب معا، مع ملاحظة أن مجلس الشورى لا يتمتع بأي اختصاصات سياسية أو رقابية.
  • Plusieurs associations de femmes s'occupent de promouvoir les questions concernant les droits de la femme active, notamment la loi concernant le congé de maternité et les heures d'allaitement dans le secteur privé.
    وتقوم بعض الجمعيات النسائية بطرح قضايا تتعلق بحقوق المرأة العاملة ومنها الاهتمام بالقانون المتعلق بإجازة الأمومة وساعات الرضاعة في قانون العمل في القطاع الخاص، وكذلك مساندة مطالب المرأة العاملة الهادفة إلى تحسين شروط العمل والاستقرار الوظيفي، والمطالبة بسن تشريعات لحماية المرأة.
  • Soucieux d'associer pleinement la société civile à l'application des politiques sociales, le Gouvernement a adopté un « programme de coopération avec le secteur non gouvernemental à but non lucratif », qui doit notamment donner lieu à l'établissement d'un code de pratiques positives, de normes et de mesures de financement des programmes et projets des ONG.
    ينص دستورنا على إجراء انتخابات حرة ونزيهة ودورية ومبنية على الاقتراع السري والانتخابات العامة. وإضافة إلى ذلك، فإن التنظيم الداخلي والأداء الوظيفي لمجلس النواب، وعمليته التشريعية المتسقة والسليمة، ونظام اللجان الراسخ، وتَمَكُّن المجلس من الوصول بحرية إلى المعلومات، هي جميعها عوامل لا غنى عنها لتعزيز الحرية والمشاركة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.